Imagine ir ao cinema e não conseguir compreender o que está sendo dito no filme porque as legendas não estão disponíveis na tela. Para as pessoas com deficiência auditiva, essa é uma realidade frequente e excludente. Apesar de avanços nas tecnologias de acessibilidade, muitas soluções atuais são ineficazes ou pouco práticas, como aplicativos ou dispositivos que exigem que o espectador divida sua atenção entre diferentes telas. Essa situação prejudica não apenas as pessoas com perda auditiva, mas também outros grupos que poderiam se beneficiar das legendas.
Acessibilidade é um direito
A Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Lei nº 13.146) estabelece que a acessibilidade deve garantir igualdade de condições, permitindo experiências similares para todos. No caso dos cinemas, isso significa oferecer legendas diretamente na tela, em todas as sessões, sem depender de dispositivos externos. Atualmente, muitos cinemas ainda não cumprem essa exigência de forma adequada, apesar da normativa da ANCINE (Normativa nº 165/2022), que delega a responsabilidade deixa a responsabilidade de uma solução acessível para os cinemas e distribuidores, e não promove fiscalização efetiva.
Por isso, foi criado o abaixo assinado para mudar essa realidade: change.org/cineacessivel
Conhecendo melhor a população com deficiência auditiva
Dados do Censo do IBGE de 2010 mostram que cerca de 10 milhões de brasileiros têm algum grau de perda auditiva. Contudo, é um erro deduzir que todos eles são usuários da Língua Brasileira de Sinais (Libras). A Pesquisa Nacional de Saúde feita pelo IBGE, realizado em 2019, revelou que apenas 22,4% das pessoas com deficiência auditiva sabem a Língua de Sinais.
Além disso, a maioria das pessoas com perda auditiva possui deficiências leves, moderadas ou severas e são falantes do português como primeira língua.
Esse cenário mostra que a acessibilidade não pode se limitar apenas à Libras. Embora importante para uma parcela da população, a Libras não atende à maioria das pessoas com deficiência auditiva, que se beneficiam mais de soluções como legendas.
Benefícios das legendas para todos
As legendas proporcionam acessibilidade pra muito mais pessoas do que somente aquelas com algum tipo de perda auditiva. Elas são úteis para pessoas autistas, com TDAH, com dislexia, estrangeiros que estão aprendendo português, algumas pessoas com baixa, e até mesmo ouvintes que por algum motivo sintam dificuldade de entender os diálogos.
É essencial que os cinemas considerem a diversidade dentro da deficiência auditiva e adotem soluções que promovam a inclusão de todos. Oferecer legendas garante a participação plena de experiências culturais e sociais.
Como mudar essa realidade
Para tornar os cinemas e outros ambientes verdadeiramente inclusivos, é fundamental que:
1. Os distribuidores forneçam cópias digitais de filmes com legendas integradas.
2. Os cinemas exibam legendas diretamente na tela, em todos de filmes nacionais e estrangeiros que estejam em cartaz, em parte das sessões.
3. Seja implementado um sistema de fiscalização para garantir o cumprimento da legislação de acessibilidade.
4. As políticas de acessibilidade sejam definidas em diálogo com representantes da sociedade civil e organizações de pessoas com deficiência auditiva.
É hora de unir esforços para que a inclusão não seja apenas uma promessa, mas uma realidade concreta nas telas e na vida de todos.
Sobre Lak Lobato
Lak Lobato é comunicadora, escritora e palestrante. Surda desde os 9 anos, voltou ouvir já adulta, através do implante coclear. Com mais de 15 anos de trabalho informativo sobre pessoas com deficiência auditiva que se comunicam pela Língua Portuguesa, já publicou quatro livros, realizou duas TEDx Talks e dezenas de palestras pelo Brasil, abordando temas como acessibilidade, inclusão e surdez no foco dos usuários de soluções auditivas. Nas redes sociais, onde soma mais de 20 mil seguidores, compartilha relatos, dicas e informações para ampliar o entendimento sobre a realidade dos surdos oralizados.